綾瀬駅から東へ徒歩6分の塾|Life Change Support個別指導学習塾Victory学院

mail magazine backnumber

メールマガジン バックナンバー

〜告白します!〜

こんにちは。Victory学院の山崎です。
今日も宜しくお願い致します。

「え~っ?TOEIC955点って、すごいですね!」
と言われます。

「ペラペラでしょ?」
と聞かれます。

「はい・・・」と私。

「映画の字幕とか見なくても
理解できるんでしょ?」

「そうですね・・・」と私。

確かに私はインターナショナルスクールを
卒業しました。

大学生の時、アメリカに
1年間留学しました。

就職してから1年間
スイスにMBA留学しました。

パリ、ルクセンブルグ、
ロンドン勤務もしました。

しかし、告白します!

映画は100%理解して
いません!!

映画のタイプにもよるのですが、
例えば、戦争映画は
半分理解できるかどうか・・・

なぜなら「専門用語」があるからです。

同じことが「宗教」が絡む
英語にも言えます。

私は、「無宗教」なので、
「聖書」を読んだことがありません。

宗教的な背景がある映画は
字幕なしには理解できません。

コメディーもダメです。

例えば、アメリカの学生生活の中で
友情を描いた『Friends』(フレンズ)
のシリーズは字幕なしでは
理解できないでしょう。


コメディーには所謂
「スラング」(俗語)
がたくさん出てくるからです。

コメディーも一般的な
家庭を描いていますので、
キリスト教を背景に持つ
家庭の話です。

私には100%理解できません。

しかしながら、
例えば、
ジム・キャリー主演の
『Mask』(お勧め!!)
くらいのコメディーならば、
75%くらいは字幕なしで
理解できます。

『ハリー・ポッター』
シリーズも同じです。

でも、100%ではありません。

高校の時の授業も
留学中の授業も
欧州勤務中も
100%、
つまり、
日本語と同じような感覚で
英語を聞けたり、
話せたり、
読めたり、
書いたりすることは
できませんでした。

結局、「第二外国語」なのです。

それでも一応「何とか」
やってこられました。

高校時代、日本人とエジプト人の
ハーフの子と付き合う機会がありました。

彼女はあまり日本語が話せず、
英語、フランス語、アラビア語が
話せました。

私は、一生懸命英語で
話そうとしました。


「原爆」(atomic bomb)を
「atomic bamboo」(原子力竹)
と発音して大爆笑されたことも
あります。


苦い思い出です。(-_-;)
黒歴史です…



そんな私でも英語で
「コミュニケーション」が取れます。

パック旅行に参加せずに自由気ままな
旅行に行けます。

多分、その気になれば世界中
どこでも働けます。

私とあなたで決定的に
「違う」ことと何でしょうか。

「頭の良さ」ではありません。

「単語力」でもありません。

なぜなら私は、
「中学校で習う文法で英会話ができる」
と言っているからです。

多分、決定的な「違い」
それは、
「言語は道具にすぎない」と
「体で」理解しているから、
ではないでしょうか。

「え~っ!」
「そんなこと分かっているよ!」
という声が聞こえてきそうですが、
「間違ったらどうしよう」とか
「笑われるのが嫌だし」とか
思ってしまいますよね。

私も「同じ」でした。
でも、数々の「失敗」を通じて、
行きついた結論は
「英語=道具」にすぎない、

要は「言いたいことが伝わればいい」訳ですし、
「相手の言いたいことを理解できればいい」
だけです。

そこに「恥ずかしさ」は必要ないのです。

それに忘れてはならない
「ボディランゲージ」
もあります。

これはものすごく助けになります。
これらを使っていくと、本当に
「中学校で習う文法で英会話ができる」
のです。

あなたも中学校と高校で英語を
勉強したと思います。

それだけやれば「十分」です。

あなたの頭の引き出しに
たくさんの英語が入っています。

要はそれらを「開ける」だけです。

以前も話をしましたが、「音読」し、
「ネイティブスピーカーの音をまねて」
アウトプットして行けば
話せるようになりますよ。

あなたの世界を広げていきましょう!

いかがでしたでしょうか。

今日はここまでです。
また会いましょう。

メールマガジン バックナンバー

過去にお送りしたメールマガジンをバックナンバーとして公開しています。

メルマガを購読する