mail magazine backnumber
メールマガジン バックナンバー
「えっ!? 大谷翔平を知っているの?
いつもお読み頂き、誠にありがとうございます。
近年、日本のプロ野球のレベルが上がってきて
毎年、メジャーリーグに行く人がいますよね。
今年はWBCで見事、栗山ジャパンがアメリカチームを
倒し世界一奪還し、日本中を感動の渦に巻き込みました。
昔の話になります。
多分、あなたはご存じないと思いますが、
古くは「村上雅則」という選手がいました。
「Do you know Masanori Murakami ?」
多分、
あなたの答えは
「No.」
ですよね。
私は、昔、
「野球オタク」
だったので、
色々な選手の記録などを
覚えていました。
「なんで?」
ですって?
実は、私、
中学3年生の時に
父の仕事の関係で
アフリカのエジプトに
行きました。4年の任期でした。
ちょうどその頃に
小池ゆり子東京都知事も
カイロ大学に通っていたようです。
(もちろん、会ったこともありません)
エジプトの公用語は
「アラビア語」です。
テレビも当然、全て
「アラビア語」ですので、
見たって分かる訳がありません。
そうすると、
学校から帰ってきて
宿題を終わらせた後、
「すること」が
「ない!!」
のです。
そこで、
父の会社が赴任家族へのサービスとして
「一人ひとりに「書籍」を毎月送ってくれる」
というのがあったので、
私は「月刊ベースボールマガジン」
を頼みました。
それを毎月隅から隅まで
しかも、何回も
読んでいましたので、
色々な選手の記録が
自然と頭に
入って行ったのです。
話をもとに戻しますね。
日本人メジャーリーガーとして
有名なのは、
近鉄バファローズ
(今のオリックス・バッファローズ)
からメジャーリーグに行った
野茂英雄ですよね。
「Do you know Hideo Nomo ?」
「No!?」
では、
「Do you know Hideki Matsui ?」
「No!?」
ではでは、
「Do you know Ichiro Suzuki ?」
「No!?」
ではではでは、
「Do you know Shohei Ohtani?」
「Yes. I know him. 」
もしくは、
野球好きなら
「Yes, I know him very well.」
はい!
ここで、
「Yes」
と答えてしまったあなた、
もし、ネイティブが
この質問をして、
あなたが
そのように答えてしまったら
ネイティブは
「Please get me his autograph !」
(彼のサインもらってきて!)
とあなたに言う可能性があります。
何故なら
「I know him.」
と言ったら、
「彼と面識がある」
という意味なのです。
つまり、
「過去に彼と会ったことがあり、
色々と彼のことを知っている」
という意味になるのです!
「know」
の目的語が
「人」
だったら
「(人)と交際がある、知り合いである」
(スーパーアンカー英和辞典より)
という意味に
なるのです。
「え~っ?」
「じゃあ、単に名前だけ知っている」
って何と言うの?
という疑問が頭に
浮かんでいると思います。
それは、
「of」を使うのです。
つまり、
「I know of Ichiro Suzuki. 」
と言えばいいのです。
つまり、
先ほどの質問で
「Do you know Ichiro Suzuki ?」
と聞かれたら、
まず、
「No.」(面識はない)
と答えておいて、
「but I know of him.」
(だけど、彼のことは知っているよ)
と言えばいいのです。
また、
「名前だけ知っている」
とか
「顔だけ知っている」
とかであれば、
「 I know him by name.」
「名前だけ知っている」
とか
「 I know him by sight.」
「顔だけ知っている」
とお答え頂ければ、
無用な誤解は生じないでしょう!
いかがでしたでしょうか。
今回も
「中学校で習う文法で英会話ができる」
のテーマにそって行けたと思います。
今日はここまでです。
また会いましょう。